کیانا وحدتی
راهنمای سایت
صفحه اصلی تالار گفت و گوزبان و ادبیاتموسیقی ایرانیکتابخانه کیانافیلم/کارتونمعماریاخبار و دانستنیهاپزشکی و سلامتبیداری معنویفرهنگ لغتدرباره کیاناورود
<<بعدیقبلی>>


کیانا وحدتی
موسیقی یعنی اندیشه، یعنی هستی را باید کردن، یعنی صدای باران را آهنگ زندگی کردن، موسیقی یعنی در...

جزئیات بیشتر...




اولین هتل پروازی در دنیا
...

جزئیات بیشتر...


رقص آرام
این شعر توسط یک نوجوان متبلا به سرطان نوشته شده است.
« 2547 بازدید »

متن شعر: او مایل است بداند چند نفرشعر او را می خوانند.

این کل شعر اوست. لطفا آنرا برای دیگران هم ارسال کنید.

این شعر را این دختربسیار جوان در حالی که آخرین روزهای زندگی اش را سپری می کند در بیمارستان نیویورک نگاشته است

SLOW DANCE
رقص آرام
Have you ever watched kids
آیا تا به حال به کودکان نگریسته اید

On a merry-go-round?
در حالیکه به بازی "چرخ چرخ" مشغولند؟

Or listened to the rain
و یا به صدای باران گوش فرا داده اید،

Slapping on the ground?
آن زمان که قطراتش به زمین برخورد می کند؟

Ever followed a butterfly's erratic flight?
تا بحال بدنبال پروانه ای دویده اید، آن زمان که نامنظم و بی هدف به چپ و راست پرواز می کند؟

Or gazed at the sun into the fading night?
یا به خورشید رنگ پریده خیره گشته اید، آن زمان که در مغرب فرو می رود؟

You better slow down.
کمی آرام تر حرکت کنید
Don't dance so fast.
اینقدر تند و سریع به رقص درنیایید

Time is short.
زمان کوتاه است

The music won't last
موسیقی بزودی پایان خواهد یافت

Do you run through each day
On the fly?
آیا روزها را شتابان پشت سر می گذارید؟

When you ask How are you?
آنگاه که از کسی می پرسید حالت چطور است،

Do you hear the reply?
آیا پاسخ سوال خود را می شنوید؟

When the day is done
هنگامی که روز به پایان می رسد

Do you lie in your bed
آیا در رختخواب خود دراز می کشید

With the next hundred chores
و اجازه می دهید که صدها کار ناتمام بیهوده و روزمره  

Running through your head?
در کله شما رژه روند؟

You'd better slow down
سرعت خود را کم کنید. کم تر شتاب کنید.

Don't dance so fast.
اینقدر تند و سریع به رقص در نیایید.

Time is short.
زمان کوتاه است.

The music won't last
. موسیقی دیری نخواهد پائید

Ever told your child,
آیا تا بحال به کودک خود گفته اید،

We'll do it tomorrow?
"فردا این کار را خواهیم کرد"

And in your haste,
و آنچنان شتابان بوده اید

Not see his sorrow?
که نتوانید غم او را در چشمانش ببینید؟


Ever lost touch,
تا بحال آیا بدون تاثری

Let a good friendship die
اجازه داده اید دوستی ای به پایان رسد،

Cause you never had time
فقط بدان سبب که هرگز وقت کافی ندارید؟
or call and say,'Hi'
آیا هرگز به کسی تلفن زده اید فقط به این خاطر که به او بگویید: دوست من، سلام؟

You'd better slow down.
حال کمی سرعت خود را کم کنید. کمتر شتاب کنید.

Don't dance so fast.
اینقدر تند وسریع به رقص درنیایید.

Time is short.
زمان کوتاه است.

The music won't last
.موسیقی دیری نخواهد پایید.

When you run so fast to get somewhere
آن زمان که برای رسیدن به مکانی چنان شتابان می دوید،

You miss half the fun of getting there.
نیمی از لذت راه را بر خود حرام می کنید.

When you worry and hurry through your day,
آنگاه که روز خود را با نگرانی و عجله بسر می رسانید،

It is like an unopened gift....
گویی هدیه ای را ناگشوده به کناری می نهید.
Thrown away.

Life is not a race.
زندگی که یک مسابقه دو نیست!

Do take it slower
کمی آرام گیرید

Hear the music
به موسیقی گوش بسپارید،

Before the song is over.  
 پیش از آنکه آوای آن به پایان رسد.

شاعر: یک نوجوان متبلا به سرطان

تهیه کننده سند: ghader

نظرات بازدید کنندگان (1 نظر)    

آپارتمان A4A: طراحی سئو